I have been watching the German F1 News broadcast, Inside Grand Prix, since 2006 when Speed broadcasted it on before the race.
I remember in 2010, when they broadcasted on YouTube in English and German, the beautiful female host (her name is Kera; I sent her a message of appreciation on Facebook and she replied to me with the same amount of appreciation and we went our separate ways since) sounded like she was trying too hard when she did the English version.
When I hear the past hosts and the German narrator speaking English, their German accents sounded fake.
I would like to write a letter to whoever administers the show that if they are broadcasting outside the German, Austria, or any other national regions with similar languages, keep the show in the original language and only allow subtitles.
Besides, I have watched the German F1 broadcast, and not only did I learn a handful of new words, I got to see Tanja Bauer, who is quite a beauty for her age.
Here is an example of the German narrator saying, "A star is born!"
I remember in 2010, when they broadcasted on YouTube in English and German, the beautiful female host (her name is Kera; I sent her a message of appreciation on Facebook and she replied to me with the same amount of appreciation and we went our separate ways since) sounded like she was trying too hard when she did the English version.
When I hear the past hosts and the German narrator speaking English, their German accents sounded fake.
I would like to write a letter to whoever administers the show that if they are broadcasting outside the German, Austria, or any other national regions with similar languages, keep the show in the original language and only allow subtitles.
Besides, I have watched the German F1 broadcast, and not only did I learn a handful of new words, I got to see Tanja Bauer, who is quite a beauty for her age.
Here is an example of the German narrator saying, "A star is born!"