A small petition for Anniversary Patch 9.7

Cristian Luis

75RPM
Original poster
Jun 27, 2017
84
33
27
As far as I know, GTR2 is available in... nine languages?

Spanish, English, French, German, Italian, Portuguese, Czech and Polish.

(The game is not fully translated to Russian as far as I know).

About the Hud collection... could be available in Czech and Polish languages in that patch?

Kind regards and thanks for your attention,
Cristian
 

Shovas

1000RPM
Premium
Apr 18, 2014
1,286
1,084
I imagine if someone was willing to do the translation it wouldn't be a problem to get it in.
 

GTR233

500RPM
Jun 3, 2018
951
949
As said Shovas, I have nothing against adding new languages, in fact I opened a thread at old nogrip many years ago to ask people to do translations but nobody was interested in.
Bjarne/Guimengo have updated portuguese, arthur/alex have updated russian, and I have updated french.
I think most people use WWE including me as I regularly make fresh installs to test stuff and I often forget to apply my own language patch :D
 

Cristian Luis

75RPM
Original poster
Jun 27, 2017
84
33
27
Uhm... well.

How you can translate an Hud? How to obtain the font-type?

What I can do at best in this moment is to give only the words that any of the HUD have. :(
 
Last edited:

Jempy

1000RPM
Premium
Nov 26, 2010
1,932
587
69
Everything is managed by I don't remember what in GTR2 :roflmao:
But all words are in a Game.dic ( to open with notepad ) and all translations may be done there:
at the left: original language ( english )
at the right: the language in which you translated

This looks like that ( only a few words as there are a lot more afterwards.
Above ... you may see the language abreviation ... "FRE" in this case as french is my native language.

// Languages (used for initial lobby selection)
"NEWS_LANGUAGE" = "FRE"

// New Game.dic entries

"NEXT SESSION:" = "SESSION SUIVANTE:"


"GAMES" = "PARTIE"
"CUSTOM" = "PERSONNALISÉ"
"ENDURANCE RACE LENGTH" = "DUREE COURSE ENDURANCE"
"FULL" = "COMPLET"
"Lost connection with the Host" = "Connexion à l'hôte perdue"
"Enable Collisions" = "Activer les collisions"
"Rainfall" = "Pluie"
"Tire Wear" = "Usure Pneux"
"Difficulty" = "Difficulte"
"LAP" = "TR"
"LAPS" = "TRS"
"Time Trial started" = "Début du contre-la-montre"
"Automatic Clutch:" = "EMBR. AUTO:"
"Please Wait..." = "Patientez..."
"MAXIMUM PLAYERS" = "JOUERS MAX"
"Uploading TimeTrial..." = "Transmettre..."
"Starting server..." = "Démarre le serveur..."
"Loading..." = "Chargement..."
Words are well in 2 perfect columns but I didn't reproduce them here. ;)

The right game.dic file with your own language can surely be chosen in an "optional language choice".
This file is placed in GTR2\UIData

Font type, images and backgrounds will be managed by the game.

NB: this is maybe here not GTR233's translation, surely a translation done before.
 
Last edited:

Cristian Luis

75RPM
Original poster
Jun 27, 2017
84
33
27
Everything is managed by I don't remember what in GTR2 :roflmao:
But all words are in a Game.dic ( to open with notepad ) and all translations may be done there:
at the left: original language ( english )
at the right: the language in which you translated

This looks like that ( only a few words as there are a lot more afterwards.
Above ... you may see the language abreviation ... "FRE" in this case as french is my native language.



Words are well in 2 perfect columns but I didn't reproduce them here. ;)

The right game.dic file with your own language can surely be chosen in an "optional language choice".
This file is placed in GTR2\UIData

Font type, images and backgrounds will be managed by the game.

NB: this is maybe here not GTR233's translation, surely a translation done before.
The language of the game is there, but not the language of the hud.

Changing the game.dic doesn't do any effect in Motechud.dds file AFAIK.
 

Jempy

1000RPM
Premium
Nov 26, 2010
1,932
587
69
Sorry ... I thought at first it was part of this game.dic ... but I had a look at the dds and changing the names has to be done manually in the dds itself.

Just know or find the right ( or anyway a very similar one ) font .. should be enough to easily change some necessary words keeping the same look.... or choose another font in a more modern style might not be a bad idea either. ;)
 

Cristian Luis

75RPM
Original poster
Jun 27, 2017
84
33
27
Sorry ... I thought at first it was part of this game.dic ... but I had a look at the dds and changing the names has to be done manually in the dds itself.

Just know or find the right ( or anyway a very similar one ) font .. should be enough to easily change some necessary words keeping the same look.... or choose another font in a more modern style might not be a bad idea either. ;)
Maybe GTR233 could have the answer for the fonts used on each hud.
 

GTR233

500RPM
Jun 3, 2018
951
949
What is your language ?
I have made hud for english, italian, spanish, german, russian, portuguese and french. Any other languages will need full game.dic translation as Jempy said and not only hud.
 

Cristian Luis

75RPM
Original poster
Jun 27, 2017
84
33
27
What is your language ?
I have made hud for english, italian, spanish, german, russian, portuguese and french. Any other languages will need full game.dic translation as Jempy said and not only hud.
I will send you Czech and Polish game.dic files.

I hope you like them and find both useful!
(Edit: I have deleted the link)

I'm from Spain, but I have polish friends in F1 Challenge. Besides... why not to make GTR2 more complete? I just hope that anyone find worthy to add more languages if it is possible.

One last question: is there any game.dic file with Russian language? I haven't got it.
 
Last edited:

GTR233

500RPM
Jun 3, 2018
951
949
Ok I have checked your both files and there are several problems which need to be pointed out :
- when you post files of which you are not the author you need to quote source/author and eventually ask for permission if written authorization is required, otherwise you will get many troubles here.
--> czech dictionary : source/author unknown ???
--> polish dictionary : copyright by simracing.pl so you need to ask them permission to use/modify this file

- Second point is that I use a modified DucFreak's NEW UI so there are 50 more lines to translate otherwise they will remain in english.
--> tell your czech/polish friends to come here and help me to translate these extra lines
 

Cristian Luis

75RPM
Original poster
Jun 27, 2017
84
33
27
Ok I have checked your both files and there are several problems which need to be pointed out :
- when you post files of which you are not the author you need to quote source/author and eventually ask for permission if written authorization is required, otherwise you will get many troubles here.
--> czech dictionary : source/author unknown ???
--> polish dictionary : copyright by simracing.pl so you need to ask them permission to use/modify this file

- Second point is that I use a modified DucFreak's NEW UI so there are 50 more lines to translate otherwise they will remain in english.
--> tell your czech/polish friends to come here and help me to translate these extra lines
Alright. I will quit the link inmediately. I'm sorry.

Czech dictionary: yeah, I don't know who the author is.
Polish dictionary: alright. I will go now.

I downloaded both files from a multilanguage GTR2 install, with no credits to anyone.

When I have an answer from simracing.pl, I will tell you.
 
Last edited:

GTR233

500RPM
Jun 3, 2018
951
949
Ok I will wait then, no problem.
I will post the extra lines which need to be translated here so you can ask your friends to translate them.
 

GTR233

500RPM
Jun 3, 2018
951
949
Zenon has given permission so it is ok for me :)

So here are the both dic files in Czech/Polish, I have added the extra lines which need to be translated at the beginning : ask your friends to write the translation on the RIGHT column.
 

Cristian Luis

75RPM
Original poster
Jun 27, 2017
84
33
27
Zenon has given permission so it is ok for me :)

So here are the both dic files in Czech/Polish, I have added the extra lines which need to be translated at the beginning : ask your friends to write the translation on the RIGHT column.
Alright!

Here they are:

Partial translations by Skandre (Polish) and Petr Nidecky (Czech).
 

Attachments

GTR233

500RPM
Jun 3, 2018
951
949
Why partial ? They can take more time to try to finish as Anniversary Patch v9.7 will be released in 2 weeks for Valentine's day :)
 

Cristian Luis

75RPM
Original poster
Jun 27, 2017
84
33
27
Why partial ? They can take more time to try to finish as Anniversary Patch v9.7 will be released in 2 weeks for Valentine's day :)
Well, I think they have finished with the 50 remaining words (more or less).

Is there any more content to translate?
 

GTR233

500RPM
Jun 3, 2018
951
949
I did not check the dic yet so when I read "partial" I understood only half lines translated, but if they have completed the ENGLISH=ENGLISH lines at the beginning then it is ok :)
Well, in fact there are many other files to translate : all the TXT so lot of work !!!
 

Cristian Luis

75RPM
Original poster
Jun 27, 2017
84
33
27
I did not check the dic yet so when I read "partial" I understood only half lines translated, but if they have completed the ENGLISH=ENGLISH lines at the beginning then it is ok :)
Well, in fact there are many other files to translate : all the TXT so lot of work !!!
Driving school and all that stuff? I think I can send you all that.

Private message?